當前位置: Language Tips> 首頁推薦
Blue-spoof指你用藍牙耳機在打電話時,別人誤以為你在跟他說話;或是別人用藍牙打電話時,你誤以為人家在跟你說話。我們稱之為“藍牙誤會”。
The Tibet autonomous region is bracing itself for the start of the fall climbing season.
In 1943, the Central Department of BBC World Service started broadcasting English language teaching programmes.
Footprints in the Sand是Leona Lewis的第一張專輯“Spirit”里的一支單曲,這首歌是慈善機構Sport Relief 2008年的官方歌曲。
微軟公司最近在美國和加拿大推出了一項新的市場推廣活動,用戶可拿八九成新的iPad產(chǎn)品換取200美元的代金券,該代金券可用于購買微軟的Surface系列產(chǎn)品。
About 1,120 passengers from the Chinese luxury liner Henna, which is being held at the South Korean island of Jeju, returned to Beijing on Sunday.
中國國家發(fā)展和改革委員會城市和小城鎮(zhèn)改革發(fā)展中心主任李鐵12日在大連表示,中國目前還沒有出現(xiàn)大面積的房地產(chǎn)泡沫。
MSN上有上百個聯(lián)系人,卻沒有一個人可以在你心情低落時聽你傾訴;社交聚會上滿眼都是熟人,可一轉身就已經(jīng)忘了對方是誰。這種情況就是很多人正在經(jīng)歷的“人際泡沫”(social bubble)。
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn