国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

英語中“刷單、刷信譽”怎么說?

[ 2014-05-08 10:39] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

有過網(wǎng)購經(jīng)驗的人大概都聽說過淘寶上的“刷單軍團”。月銷量數(shù)千件、好評如潮、信譽五星的商家不一定真的那么靠譜,因為這些都可能是花錢刷出來的。在英語里,這種刷單、刷信譽的行為叫click farming,刷單軍團就是click farm。

英語中“刷單、刷信譽”怎么說?

Click farm is an organized group of low-paid workers employed to click on particular parts of web pages, especially approval buttons in social media as a way of making businesses seem popular.

Click farm指有組織地雇傭一批低報酬工人專門點擊網(wǎng)頁上的某個部分,多數(shù)為社交網(wǎng)站上的“贊”或“喜歡”按鈕,以使該頁面上的交易看上去很有受歡迎,其實就是我們所說的“刷信譽團體”。

Research suggests that over a third of consumers regularly check ratings and reviews before they choose to buy something online. The growing significance of this virtual seal of approval for enhancing sales has, it seems, unleashed a rather unscrupulous business activity. Rather than having to wait for users to register their approval of your products and services, why not simply buy a whole shed-load of 'likes' and instantly demonstrate your popularity? To do this, you employ the services of a click farm.

研究顯示,超過三分之一的消費者在網(wǎng)購前會查看相關(guān)產(chǎn)品的評級和評論。這種虛擬認可度在刺激銷售方面日益突出的重要性似乎催生了一種不太公正的商業(yè)行為。與其坐等用戶給你的產(chǎn)品和服務(wù)做出積極評價,何不直接花錢購買一批“贊”然后瞬間展示出你產(chǎn)品的受歡迎程度呢?想要達到這種效果,你就要花錢雇一個刷信譽團體。

Hundreds of companies have sprung up in the last couple of years specializing in click farming, delivering bundles of online approval to businesses requiring a quick and dirty way to boost their popularity.

過去幾年涌現(xiàn)出了數(shù)百家專事刷信譽的公司,為那些想要通過非常規(guī)手段迅速提升知名度的商家送上大批的“贊”。

相關(guān)閱讀

Showrooming 先逛店后網(wǎng)購

網(wǎng)購中的“自抬競價”

網(wǎng)購“后悔期”

網(wǎng)購時代的monitor shopping

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn