国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

大家都來做“向日葵族”

[ 2011-06-28 13:53]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

小時候,老師說過,向日葵的花永遠是跟著太陽走的。太陽走到哪里,花就面向哪里。所以,向日葵花也叫做太陽花。在我們的生活中,有這樣一類人,他們總是樂觀面對一切,每件事他們都能看到積極的一面,把他們叫做“向日葵族”應該很恰當吧。

大家都來做“向日葵族”

The term “sunflower clan” is used to refer to people who, just like a sunflower, always look on the bright side of life and are resilient to pressure as they easily forget about unhappiness.

“向日葵族”指那些像向日葵一樣的人,他們總能看到生活積極的一面,面對壓力能夠坦然應對,對于不快樂的經(jīng)歷能夠轉眼就忘記。

People in the sunflower clan are not that ambitious, and are easily content with what they’ve got. They believe that less desire can lead to more happiness.

向日葵族沒有太大野心,“知足常樂”是他們信奉的座右銘之一。他們相信欲望越少,越容易快樂。

相關閱讀

你是“彩虹族”嗎

做個快樂的“零帕族”

你是“BMW族”嗎?

樂活族 LOHAS

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn