国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

盲目改造 blind rebuilding

[ 2010-08-04 14:09]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

8月2日,國家文物局局長單霽翔在人民網(wǎng)做“文化遺產(chǎn):讓生活更美好”的演講時指出,國內(nèi)一些城市建設與發(fā)展中存在大拆大建、盲目效仿、浪費資源等八大誤區(qū)。他認為目前舊城改造存在的問題是把千百年積淀的深厚文化底蘊的舊城,僅僅定位于改造的對象,而沒有強調它需要保護、需要有機更新的一面。

請看相關報道:

The nation’s cultural relics chief is opposed to the? blind reconstruction ?of old city towns, the Beijing times reported Tuesday.

《京華時報》周二報道稱,國家文物局局長反對盲目改造舊城。

在上面的報道中,blind reconstruction指的就是“盲目改造”。Reconstruction一詞的意思是“重建,改造,復原”??匆幌吕樱篢he reconstruction of the Town Hall is scheduled to start next month.(市政廳的重建計劃于下月開始。)目前,玉樹地震災區(qū)的post-disaster reconstruction(災后重建)也在進行當中。

如今在許多城市都存在building redundant project(重復建設)現(xiàn)象,對資源和環(huán)境都造成很大破壞。部分地區(qū)還存在很嚴重的over-building(過度開發(fā))和under-using(使用不足)并存的情況。這些都是跟overheated property market(房地產(chǎn)市場過熱)緊密相關的。

相關閱讀

重復建設 overlapping projects

棚戶區(qū)改造 to rebuild shanty areas

災后重建 post-disaster reconstruction

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn