国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
預防甲型流感 英教徒改握手為擁抱
Flu to trigger hugs in British churches
[ 2009-07-24 10:45 ]

預防甲型流感 英教徒改握手為擁抱

Manchester Cathedral. Some British parishioners are being advised to hug rather than shake hands "as a sign of peace" in measures by churches to try to stop the spread of swine flu, a report said.(Agencies)

 

Some British parishioners are being advised to hug rather than shake hands "as a sign of peace" in measures by churches to try to stop the spread of swine flu, a report said Wednesday.

The Church of England has introduced the measure in its Southwark diocese in southeast London as concerns mount about the spread of swine flu in Britain, the Financial Times said.

Some churches have also begun to allow "intinction" or dipping bread in communion wine rather than sharing the chalice, while others have stopped offering wine altogether, the newspaper said.

A British bishop has already advised his diocese to suspend holy water from churches in a bid to halt the spread of the A(H1N1) virus.

The measures follow ones being introduced in other countries, including in Portugal where church goers are to take communion by having the host placed in their hands, not their mouth.

Swine flu has now killed more than 700 people around the globe, the World Health Organisation said Tuesday, as experts debated whether schools should be closed to contain the pandemic.

 

點擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

本周三有報道稱,一些英國教堂建議教區(qū)居民用擁抱代替握手來傳遞“和平的信號”,以防止豬流感的傳播。

《金融時報》說,由于越來越多的人擔心豬流感在英國擴散,英國教會在倫敦東南部的南華克主管教區(qū)推薦了這一方法。

報紙上說,有的教堂已經(jīng)開始允許用面包蘸圣餐酒,不再共用圣餐杯,而其他一些教堂則完全停止供應集體圣餐酒了。

一位英國主教已經(jīng)建議他主管教區(qū)的教堂暫停供應圣水,從而防止甲型H1N1流感病毒的傳播。

這些措施效法了其他國家的做法,例如葡萄牙,那里的教徒領圣餐時是把面包放在手中而不是放進嘴里。

世界衛(wèi)生組織本周二稱,目前豬流感已經(jīng)在全球奪去了700多人的生命,專家們正在討論是否應該關閉學校來抑制豬流感的大規(guī)模流行。

相關閱讀

哈利波特好友“羅恩”感染豬流感

WHO raises swine flu alert to highest level

日本學生因流感停課 唱卡拉OK打發(fā)時光

關注甲型H1N1流感

(英語點津 陳丹妮編輯)

 

Vocabulary:

parishioner: 教區(qū)居民

diocese: 主管教區(qū)

intinction: 將圣餐中的面餅蘸酒,表示一同領受圣體圣血

communion: 圣餐,領圣餐禮

chalice: 圣餐杯

host: 圣餅, 圣餐用面包

pandemic: 全國或全世界流行的(疾?。?/p>

 

 

 


 

 

 

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
工資指導價 income benchmark
“寶貝老大”情結普遍 媽媽偏愛長子長女
Scare the daylights out of
科學:日全食
Shenzhen lowers job pay scales
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
"街拍“怎么翻譯
阿甘正傳經(jīng)典語錄
關于“愛情”,有人這樣說
英語學習,勢在必得
誠征英文翻譯十四行詩,懸賞500元