国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之四)
[ 2006-12-04 15:24 ]

影片對(duì)白  Labels are important to the living. They dictate how people see themselves.

2. Feel short of
本意是“缺乏,不足”,這里的意思是“不足以,和……不符合”。片斷中 this new label frequently fell short of what was advertised. 的意思是,相對(duì)于雙胞胎在學(xué)校里的所作所為,incredibly satisfying role of full-time mother 這個(gè)標(biāo)簽顯然還不夠明確(在標(biāo)明Lynette的身份上)。

3. You got so ugly about it

Ugly這里的意思是“生氣”,大概因?yàn)槿藗兩鷼獾臅r(shí)候,臉色就會(huì)變得很難看,所以u(píng)gly也引申成為這個(gè)意思吧。我們來看一個(gè)例子:Don't get ugly. I'm just kidding. 別生氣,我只是開玩笑的。

4. Give somebody the creeps

“讓人感到毛骨悚然”。Paul一家是個(gè)有很多秘密的家庭。當(dāng)一個(gè)人心中有太多的秘密時(shí),在行為上難免有些不正常的表現(xiàn)。Paul 的表現(xiàn)難免讓鄰居們感到不舒服。我們來看個(gè)例子:That guy's always staring at me. He gives me the creeps. 那個(gè)人總是盯著我,他讓我感到毛骨悚然。

文化面面觀

Attention Deficit Disorder 兒童多動(dòng)癥

A disorder characterized by a difficulty in retaining focus, especially on tasks, for long periods of time. As one of the most common reasons children are brought into therapy, ADD is often treated with the somewhat controversial drug Ritalin?, which is thought to work by stimulating the attention-focusing structures of the brain.

多動(dòng)癥是一種常見的兒童心理疾病,這類孩子智力一般正常,但存在與實(shí)際年齡不相符合的注意力渙散、活動(dòng)過多、沖動(dòng)任性、自控能力差的特征,以致影響學(xué)習(xí)。多動(dòng)癥的發(fā)病率為3%左右,男孩約為女孩的4-9倍。

有人認(rèn)為,多動(dòng)癥的發(fā)生,可能是由于腦神經(jīng)遞質(zhì)數(shù)量不足,腦組織器質(zhì)性損害,或是遺傳因素造成。

近年,許多獨(dú)生子女家長“望子成龍”心切,由于教育方法不當(dāng)及早期智力開發(fā)過量,使外界環(huán)境的壓力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了孩子力所能及的程度,是當(dāng)前造成兒童多動(dòng)癥(注意力渙散、多動(dòng))的原因之一。另外,吃了食物中的人工染料,攝入含鉛量過度的飲食(不一定達(dá)到鉛中毒)也會(huì)導(dǎo)致多動(dòng)。

此外,國內(nèi)資料表明,在多動(dòng)癥患兒的不良家庭教育方式中,家長中所謂的"嚴(yán)格管教者"占61.7%,放任不管者占3.5%,過分溺愛者占7.05%。國外亦有學(xué)者認(rèn)為,暴力式的管教,會(huì)使患兒癥狀發(fā)展,并增加新的癥狀,如口吃、擠眉、眨眼。而對(duì)患兒漠不關(guān)心、放任自流和過于溺愛等,常可能促使癥狀出現(xiàn),或使已有的癥狀加重。

考考你

將下面的句子譯成漢語。

1. She used to see herself as a career woman. And a hugely successful one at that.
2. They're much calmer when they're not bouncing off one another.
3. He's got this dark thing going on.

Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之三)考考你 參考答案

1. I locked myself out of my house, stark naked, and got caught by Mike.
我把自己鎖在了房子外面,全裸,還被邁克看見了。

2. I think I can top that. Try getting thrown out of Disneyland for lewd behavior.
我想我比你還糗。因?yàn)樾袨橄铝鞫粡牡纤鼓崂镖s出來。

3. Hey, Brandi. Could you scoot a little?
嘿,布蘭迪,你能坐過去一點(diǎn)嗎?


點(diǎn)擊進(jìn)入: 更多精彩電影回顧 

(英語點(diǎn)津Annabel編輯)

   上一頁 1 2 下一頁  
 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  German investments in clean alternative energy pay off
  Christmas with the Mormon Tabernacle Choir
  Queen Elizabeth II's 2007 Christmas message
  Pope calls for end of conflict in world's crisis zones
  Hitch《全民情敵》精講之三

論壇熱貼

     
  開個(gè)題目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  請(qǐng)教工商年檢如何翻譯
  How to translate “中國老字號(hào)”into English?
  "港股直通車"怎么翻譯?
  兩免一補(bǔ)怎么說?