国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

牛津熱詞:嫩齡避難所

牛津辭典 2018-07-02 15:50

 

一周前,美國(guó)總統(tǒng)唐納德?特朗普對(duì)美墨邊境尋求庇護(hù)的分離家庭采取“零容忍”政策,致使人們憤怒情緒爆發(fā)。在語(yǔ)義學(xué)的辯論中也是如此。

牛津熱詞:嫩齡避難所

來(lái)自德克薩斯南部的報(bào)道和照片顯示,一些剛學(xué)走路的小孩子們被關(guān)在金屬圍欄里,在悲痛中嚎啕大哭。圍繞這些固定裝置,問(wèn)題出現(xiàn)了。許多新聞機(jī)構(gòu)稱之為“cage 籠子”;一些權(quán)威人士表示反對(duì),并采用了“chain-link partitions 以鏈條連接的分區(qū)”。在社交媒體上,一些人把美國(guó)拘留中心比作集中營(yíng)或拘留營(yíng);與此同時(shí),一位評(píng)論員把他們比作寄宿學(xué)校和夏令營(yíng)。

如果我們求助于《牛津英語(yǔ)辭典》(The Oxford English Dictionary,簡(jiǎn)稱OED),名詞cage現(xiàn)被定義為:鳥(niǎo)類(lèi)和其他動(dòng)物(或野蠻時(shí)代指人類(lèi))的禁閉箱子或場(chǎng)所,它們?nèi)炕虿糠钟媒饘倩蚰静闹瞥?,能夠通風(fēng)和采光的同時(shí)防止這些動(dòng)物逃走。

然而,這并不是唯一一個(gè)語(yǔ)義討論的領(lǐng)域。美聯(lián)社隨后從政府官員那里獲悉,政府已經(jīng)為“tender age 嫩齡”兒童開(kāi)設(shè)了多個(gè)“shelter 庇護(hù)所”;shelter表示出安全和避難之意。而tender age一詞則在1400年代即出現(xiàn),它喚起年少脆弱之感,需要人們溫暖和關(guān)愛(ài)。

公眾對(duì)奧威爾式委婉語(yǔ)并非充耳不聞。正如語(yǔ)言學(xué)家John McWhorter在美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)所說(shuō):“這樣的語(yǔ)言其的目是掩蓋這些迷惘的孩子們?cè)诰辛羲馐艿臍埧峋辛簦且驗(yàn)樗麄兊母改钙髨D非法進(jìn)入美國(guó),而懲罰這些父母?!?/p>

話語(yǔ)有一種遮掩的能力,就像短語(yǔ)tender age shelter所展現(xiàn)的,但它們也恰恰揭示出我們的感受。

文章編譯自以下英文原文的部分內(nèi)容:

點(diǎn)擊閱讀原文

歡迎關(guān)注微信公眾號(hào):牛津辭典(微信號(hào):OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博

牛津熱詞:嫩齡避難所

(來(lái)源:牛津辭典 編輯:丹妮)

上一篇 : Stashing 遮遮掩掩的戀愛(ài)
下一篇 :

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn