當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
9 tricks highly successful people use to get things done
Angela Merkel — Consider all your options
安吉拉?默克爾——考慮到你所有的選擇
Making fast, on-the-fly calls is the only way to accomplish your goals quickly, right?
匆匆忙忙地打幾通簡(jiǎn)短的電話是迅速達(dá)成目標(biāo)的唯一手段,對(duì)嗎?
Well, not really. In fact, rushing into decisions can seriously trip you up and further delay your progress.
其實(shí)不對(duì)。實(shí)際上,匆忙做決定會(huì)嚴(yán)重影響你做正確判斷,從而阻礙你進(jìn)步。
It's better to follow the example of the German Chancellor. "For me it's important I deliberate all options ... running through scenarios, and not simply theoretical experiments in my head," she told the BBC.
我們最好向德國(guó)總理學(xué)習(xí)一下。默克爾對(duì)BBC說(shuō):“對(duì)我來(lái)說(shuō),慎重權(quán)衡所有的選擇是很重要的……我會(huì)模擬實(shí)際情況,而非簡(jiǎn)單運(yùn)用頭腦中的理論經(jīng)驗(yàn)?!?/p>
According to Inc., it's almost always better to avoid impulsive decisions and instead base your choice on observing what's going on around you, as that will give you "the power to weigh those observations against your instincts."
根據(jù)Inc.,我們最好避免沖動(dòng)決策,應(yīng)該通過(guò)觀察周圍的情況做出決定,這樣可以幫助你“權(quán)衡利弊、抵制沖動(dòng)”。
Bill Gates and Elon Musk — Keep a tight schedule
比爾?蓋茨和埃隆?馬斯克——排緊日程
Bill Gates and Elon Musk are two busy guys with intense schedules.
比爾?蓋茨和埃隆?馬斯克的日程安排都很緊張。
In fact, both tech moguls break their days into five-minute increments. Everything is planned, down to the minute.
實(shí)際上,兩位科技巨頭將他們的一天分成無(wú)數(shù)個(gè)5分鐘。事情的安排都精確到分鐘。
It's a great lesson for anyone looking to accomplish more in 24 hours.
如果你想在24小時(shí)內(nèi)做更多的事,不妨效仿下他們。
Fast Company's Stephanie Vozza wrote that this sort of extreme scheduling can help people boost their productivity and achieve more in a day.
《快速公司》雜志的斯蒂芬妮?沃扎寫(xiě)道,緊湊的日程能幫助人們提高工作效率,每天做更多的事情。
Oprah — Ask yourself tough questions
奧普拉——問(wèn)自己一些棘手的問(wèn)題
Don't feel too bad about procrastinating. Even Oprah puts important tasks off.
不用把拖延癥想的太糟。就連奧普拉也會(huì)拖延重要的任務(wù)。
But the media mogul also has a surefire way of breaking the cycle of procrastination.
不過(guò),這位媒體大亨還有一個(gè)打破拖延怪圈的萬(wàn)全之策。
She told Fast Company that she asks herself: "What's the worst that's going to happen here, and why do I fear the confrontation?'"
她告訴《快速公司》,她會(huì)問(wèn)自己:“能發(fā)生的最糟糕的事情是什么?我為什么不敢面對(duì)它?”
The truth is, we typically procrastinate for a reason. By identifying, examining, and confronting that reason head on, we can effectively move on and keep working toward our goals.
事實(shí)上,我們的拖延是有原因的。通過(guò)識(shí)別原因、查證原因、面對(duì)原因,我們就能高效前行,向著目標(biāo)不斷努力。
上一篇 : 你也被60秒語(yǔ)音轟炸過(guò)?
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn