国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

H&M這件T恤告訴我們,英語不好真要命

滬江英語 2017-07-06 10:55

 

前不久,H&M的一款新T恤突然在網(wǎng)上火了,為什么呢?因為它胸前寫了一句英文:

H&M這件T恤告訴我們,英語不好真要命

Dog Days Are Here?

啥意思??

狗日子來了???

嗯,就是因為大部分人都有了這個誤解,所以這件衣服才火了。

不過,其實英語里的 dog days 指的是“炎炎夏日”。

為什么會有這樣一個說法呢?這得說到一顆星星,那就是天狼星(Sirius)

H&M這件T恤告訴我們,英語不好真要命

這顆超級明亮的星星位于大犬座(Canis Major),又被稱為“狗星”。

H&M這件T恤告訴我們,英語不好真要命

(就在狗鼻子上)

古希臘和古羅馬人發(fā)現(xiàn):如果天狼星隨著太陽一起升起,那炎熱的夏季就正式開始了。

于是便有了 dog days 這一說。

這應該是那些被誤解的英文表達中最臭名昭著(notorious)的幾個之一了,不光很多中國人搞不清,其他很多非英語國家的人也搞不清楚,經(jīng)常需要解釋,

所以現(xiàn)在英語國家也習慣把它?;?/p>

H&M這件T恤告訴我們,英語不好真要命

OK,來講講今天的詞 notorious

它的意思是“臭名昭著的”、“聲名狼藉的”,基本上是個貶義詞。

不過現(xiàn)在也經(jīng)常用它調(diào)侃。

那么,我們來造個句子吧~

I'm notorious for thinking about nothing but study.
我有個臭名昭著的名聲:我的心中只有學習。

(來源:滬江英語 編輯:Julie)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn