国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

總被蚊子叮?這得怪父母

Do YOU always get bitten by mosquitoes? Blame your parents

中國日報網 2015-05-05 16:02

 

總被蚊子叮?這得怪父母

If you frequently find yourself covered in mosquito bites, while others escape without so much as an itch, you can blame your genes.
如果你發(fā)現(xiàn)蚊子特別喜歡叮你,而其他人都安然無恙,這其實與你的基因有關。

For British scientists have discovered evidence that some people are simply born to attract mosquitoes.
英國科學家們已經找到了證據,證明一些人生來就容易招蚊子。

In experiments they found that people’s body smell attracted the insects in different ways - and this was strongly influences by genetics.
在實驗中他們發(fā)現(xiàn),人體散發(fā)的味道會在不同程度上吸引昆蟲,而這種味道與基因有很大的關系。

The team, led by scientists at the London School of Hygiene and Tropical Medicine, found that pairs of identical twins - who share 100 per cent of their genes - are equally attractive to mosquitoes.
研究團隊由倫敦衛(wèi)生和熱帶醫(yī)學院(London School of Hygiene and Tropical Medicine)的科學家們領銜。他們發(fā)現(xiàn),基因完全一樣的同卵雙胞胎,對蚊子的吸引力也一樣。

Non-identical twins, who only share about 50 per cent of their genes, differ in the degree to which they attract the bugs, the scientists found.
科學家們還發(fā)現(xiàn),對于異卵雙胞胎而言,他們的基因只有一半相同,因此對蚊子的吸引力也不一樣。

The research, published in the journal PLOS One, provides strong evidence that your chance of being bitten is genetically-driven.
這項研究發(fā)表在期刊《公共科學圖書館·綜合》(PLOS One)上,為基因決定蚊子叮咬幾率提供了強有力的證據。

The results show that the trait has a similar link to genes as height and IQ.
研究結果顯示,這一特征與基因的關聯(lián),就好比身高、智商與基因的關系一般。

The findings build on previous work linking body odour to the chances of being attacked by mosquitoes.
此前,曾有科學家將體味與蚊子叮咬幾率相關聯(lián),為這項研究建立了基礎。

The team - which also included scientists from Nottingham University, Rothamsted Research in Hertforshire, and the University of Florida - think that some individuals produce a natural insect repellent that keeps them safe.
研究團隊還包括來自諾丁漢大學(Nottingham University)、哈福德郡洛桑研究所(Rothamsted Research)和佛羅里達大學(University of Florida)的科學家們。他們認為,一些人體內能產生一種天然的驅蟲劑,來讓自己免受蚊蟲叮咬。

They believe that, with further research, it may be possible to take a pill that encourages the production of this repellent odour.
他們相信,通過進一步研究,或許可以發(fā)明一種服用后能產生驅蟲體味的藥丸。

Lead scientist Dr James Logan, from the London School of Hygiene and Tropical Medicine, said: ‘By investigating the genetic mechanism behind attractiveness to biting insects such as mosquitoes we can move closer to using this knowledge for better ways of keeping us safe from bites and the diseases insects can spread through bites.
領隊科學家、來自倫敦衛(wèi)生與熱帶醫(yī)學院的詹姆斯·洛根博士(James Logan)說:“通過研究蚊蟲吸引力背后的遺傳機制,我們就能進一步研究如何免受蚊蟲叮咬和疾病傳播的威脅。

‘If we understand the genetic basis for variation between individuals it could be possible to develop bespoke ways to control mosquitoes better, and develop new ways to repel them.
“如果我們能夠理解個體之間基因的差異,就能發(fā)明一種更好的控制和驅趕蚊子的方法。

‘In the future we may even be able to take a pill which will enhance the production of natural repellents by the body and ultimately replace skin lotions.’
“未來,我們甚至能發(fā)明一種藥丸,促進人體產生天然驅蟲素,最終用以代替驅蟲液。

The study involved 18 identical and 19 non-identical twin pairs.
這項研究的研究對象包括18對同卵雙胞胎和19對異卵雙胞胎。

In the experiment, Aedies aegypti mosquitoes - which transmit dengue fever - were released into a Y-shaped tube which divides into two sections.
實驗中,傳播登革熱的埃及伊蚊(Aedies aegypti)被釋放到分叉的Y型試管里。

They were allowed to fly down either side towards the odour from the study participants’ hands to see which twin they were most attracted to.
它們可以朝分別散發(fā)著參與者手的氣味的兩個方向飛行,以便看出雙胞胎中的哪一位更能吸引蚊子。

Vocabulary
bespoke: 定制的

(譯者:issablle 編輯:陳丹妮)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn