国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

奧巴馬陷“拿鐵敬禮”門(mén)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-09-25 09:34

 

去年,美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬與時(shí)任土耳其總理在白宮外開(kāi)發(fā)布會(huì)時(shí),因讓一旁的海軍陸戰(zhàn)隊(duì)員幫他撐傘而被各界批評(píng),身陷“打傘門(mén)”。昨日,奧巴馬前往紐約參加聯(lián)合國(guó)氣候峰會(huì)。下直升機(jī)時(shí),他用拿著咖啡杯的手隨意給兩位敬禮的士兵回了禮,這一幕被拍下放到白宮Instagram以后,又引發(fā)各界不滿(mǎn),此舉被稱(chēng)為“拿鐵敬禮”門(mén)。

奧巴馬陷“拿鐵敬禮”門(mén)

When President Obama stepped off Marine One at the Wall Street landing zone in New York City, he saluted back two Marines at the bottom of the stairs as he held a coffee cup in the same hand.

美國(guó)總統(tǒng)直升機(jī)座駕“海軍陸戰(zhàn)隊(duì)一號(hào)”降落在紐約市華爾街降落區(qū),奧巴馬下飛機(jī)后,用拿著咖啡杯的手向兩位敬禮的陸戰(zhàn)隊(duì)員回禮。

The unusual gesture appeared in an Instagram video posted by the White House on social media. It was quickly dubbed the “latte salute.”

這一不尋常的舉動(dòng)視頻被發(fā)布在白宮的Instagram賬號(hào)上,并很快被網(wǎng)友戲稱(chēng)的“拿鐵敬禮”。

The video drew ridicule from some Instagram users, who saw the unorthodox salute as “un-presidential.”

這一視頻引來(lái)一些Instagram用戶(hù)的嘲諷,認(rèn)為這種不正規(guī)的敬禮方式“有失總統(tǒng)風(fēng)范”。

Others saw unnecessary nitpicking in the criticism.“People are dying from disease, abuse or even hunger,” another user commented on the video. “Priorities.”

有些用戶(hù)則表示沒(méi)有必要如此挑刺。有用戶(hù)評(píng)論說(shuō):“人們?cè)谝驗(yàn)榧膊?、虐待甚至饑餓而死去,請(qǐng)大家關(guān)注重點(diǎn)?!?/p>

However one feels about today’s salute, it’s unlikely any coffee was at play. President Obama prefers hot tea.

對(duì)于敬禮事件,還有網(wǎng)友表示不同看法。他認(rèn)為奧巴馬手里拿的不是咖啡,奧巴馬總統(tǒng)更喜歡喝熱茶。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn