国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
 





 
翻譯:專業(yè)文章不專業(yè)
[ 2007-08-21 16:35 ]

昨天有一位山東煙臺(tái)的網(wǎng)友劉先生,給我發(fā)了一篇不太長(zhǎng)的英文稿子。劉先生說,他所在的旅游公司有一家下屬旅館,最近剛剛建了網(wǎng)站,公司領(lǐng)導(dǎo)讓他用英文寫一個(gè)旅館簡(jiǎn)介,放在網(wǎng)站上,供外國(guó)朋友瀏覽。劉先生說,這個(gè)旅館簡(jiǎn)介,他已經(jīng)寫好了,但是不知道文字是否通順,想請(qǐng)我把把關(guān)(太客氣啦)。我于是認(rèn)真讀了一遍,總的感覺沒有明顯的語法錯(cuò)誤,唯一的問題就是詞匯不夠?qū)I(yè)。

比如文章說,這個(gè)旅館有自己的專車,可以將客人從機(jī)場(chǎng)運(yùn)送到旅館,或者從旅館運(yùn)送到機(jī)場(chǎng),劉先生將這種專車翻譯為dedicated bus(專用巴士),而在外國(guó)旅館業(yè)中,這種專車一般翻譯為shuttle(往返巴士)。劉先生的譯法,當(dāng)然不能算錯(cuò),但如果我們從“與國(guó)際接軌”的角度看,還是選擇專業(yè)一點(diǎn)的詞匯比較好。類似的問題還有:

①one-man room(單人房間)翻譯為single room較好。

②two-men room(雙人房間)翻譯為double room較好。

③three-men room(三人房間)翻譯為triple room較好。

④president's room(總統(tǒng)房間)翻譯為deluxe room較好。

⑤booking(訂房)翻譯為reservation較好。

⑥quit(退房)翻譯為cancellation較好。

⑦prices(價(jià)格)翻譯為rates較好。

⑧special prices(特別價(jià)格)翻譯為discount rates較好。

⑨contain three people(容納三人)翻譯為accommodate three people較好。

我本人不是搞旅館業(yè)的,都能看出這些明顯的問題,如果換了旅館業(yè)內(nèi)人士,肯定會(huì)覺得劉先生的譯文不夠地道,所以我一向主張,在翻譯專業(yè)文章時(shí),一定要讓文章內(nèi)容看上去比較專業(yè)一些,千萬不要讓人以為是外行翻譯的。寫到這里,我又想起一件小事。北韓有兩個(gè)網(wǎng)站,專門出售該國(guó)圖書,其中一個(gè)是英國(guó)人建的,一個(gè)是中國(guó)人建的,前者的年銷售量是后者的三倍以上,這其中的原因,我想各位可能猜到了,那就是前者的文字比后者更加專業(yè),顧客對(duì)前者比對(duì)后者更加放心,因此我們一定要注意英語專業(yè)網(wǎng)站的文字質(zhì)量。

另外再補(bǔ)充一句:在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,上面這種問題是很容易解決的,比如劉先生在動(dòng)筆之前,可以先去看看外國(guó)旅館(網(wǎng)站)的簡(jiǎn)介是怎樣寫的,借鑒一下,然后再寫自己旅館的簡(jiǎn)介,那樣一來,情況會(huì)好的多。

點(diǎn)擊查看更多翻譯經(jīng)驗(yàn)

(選自萬千英語族 英語點(diǎn)津姍姍編輯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     
  VOA: 教你如何找工作
  我的“另一半”怎么說
  “沒關(guān)系”怎么說
  《欲望城市》(精講十五)
  “逼供”怎么說

本頻道最新推薦

     
  危難時(shí)刻,“臉不變色心不跳”
  如何避免“中國(guó)味”英語
  趣說“瓶起子”
  道路詞匯種種
  “打包袋”怎么說

論壇熱貼

     
  參加BBC在線競(jìng)賽 獲免費(fèi)倫敦游機(jī)會(huì)!
  How to say 親友團(tuán)?
  “三班倒”怎么翻譯?
  雞蛋羹應(yīng)該怎么來翻譯呢
  Winds will be from most directions?
  “老齡化社會(huì)”怎么翻