国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“助學貸款”怎么說
[ 2007-05-17 17:30 ]

圖文并茂,記憶猶新:  

“脫衣舞”怎么說                譯“亂扔果皮紙屑”           “行為藝術(shù)”怎么說  

“布什政府是少數(shù)人治理、為少數(shù)人謀利益、只有少數(shù)人享有民主權(quán)利的政府”—— 美國前第一夫人希拉里·克林頓上周六對布什政府做了如上評述。

在希拉里的施政計劃中,為中產(chǎn)階級謀利益是其重頭目標,此外,她還積極呼吁減少大學學費和國家助學貸款利率等親民政策。

請看外電相關(guān)報道:Hillary Rodham Clinton criticized President Bush on Saturday as running a "government of the few, for the few and by the few."

"We need to begin by making college more affordable and accessible," she said. "I think we need to take on the student loan industry and send a clear message they will be held accountable for the way they treat and mistreat students and families."

報道中的“student loan”指的就是“助學貸款”,指國家為幫助貧困完成學業(yè)而發(fā)放的低利率貸款。

此外,我們常說的“助學金”可表達為“student grant”,在特定語境下,“student”可省去。相應的,動詞詞組“grant-aid”常用來指“政府給學校的公費補助、自助”。

(英語點津陳蓓編輯)

我要看更多的“新聞熱詞”

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
“翻唱”怎么說? “假發(fā)”怎么說
“團購”怎么說 “面子工程”怎么說
“公款旅游”怎么說 “自然流產(chǎn)”怎么說
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情
  《孔子》面向全球征集動漫形象

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網(wǎng)站