 |
Shopping cart handles are the most bacteria-infested
items among some commonly used objects.
|
Shopping cart handles are
the most bacteria-infested
items among some commonly used objects while doorknobs on public bathrooms
are not as bad as might be expected, according to a survey conducted in
South Korea.
The Korea Consumer Protection Board tested six items that are commonly
handled by the public and ran tests for their bacteria content.
Shopping cart handles led the
way with 1,100 colony forming units of bacteria per 10 sq
cm (1.55 sq inches) followed by a mouse used on computers in Internet
cafes, which had an average of 690 colony forming units.
"The reason that shopping cart handles had so much bacteria is because
the area is larger than the others and people have more space to place
their hands," Kwon Young-il, an official at the consumer body, said by
telephone.
Hand straps on buses were next with 380 units, followed by bathroom
doorknobs at 340.
Rounding out the list were elevator buttons at 130 colony forming units
and hand straps on subways at 86.
The report released this week said washing hands with soap removes
almost all of the bacteria. (Agencies) |
韓國(guó)一項(xiàng)調(diào)查顯示:在人們經(jīng)常使用的物品中,商店購(gòu)物車扶手最容易滋生細(xì)菌,而公廁的門把拉手并不像人們想象得那樣可怕。
韓國(guó)消費(fèi)者保護(hù)委員會(huì)檢驗(yàn)了六項(xiàng)公眾經(jīng)常觸摸的物品,并測(cè)試出這些物品的細(xì)菌附著量。
商店購(gòu)物車扶手上的細(xì)菌最多,每10平方厘米(1.55平方英寸)就聚集著1100個(gè)菌落;其次是網(wǎng)吧的鼠標(biāo),每10平方厘米就有690個(gè)菌落。
韓國(guó)消費(fèi)者保護(hù)委員會(huì)的一位官員權(quán)永逸在電話采訪中說(shuō):"購(gòu)物車扶手上的細(xì)菌多,是因?yàn)橘?gòu)物車扶手比其它物體大,人手在上面的接觸面積比其它物體大。"
細(xì)菌附著量排在第二位的是公交車的拉手,每10平方厘米有380個(gè)菌落;其次是公廁的門把手,每10平方厘米附著菌落340個(gè)。
電梯按鈕上的菌落是130個(gè),地鐵拉手上的菌落個(gè)數(shù)是86,這兩樣物體在細(xì)菌繁殖場(chǎng)排名中居后。
這份報(bào)告已于本周公布,報(bào)告說(shuō)用肥皂洗手幾乎可以除掉所有細(xì)菌。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編譯) |