国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
  | Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2004-10-09 09:59
Toys from the past 'will fill Christmas stockings'

80年代經(jīng)典玩具卷土重來 預計將風靡今年圣誕節(jié)

Toys from the past 'will fill Christmas stockings

Onward Christmas soldiers: Ben Watkins, 2, gets to grips with Robosapien, one of the 'top ten' toys tipped to head this year's sales.

Toy manufacturers are going back to the future with a relaunch of an Eighties favourite this Christmas.

Cabbage Patch Kids, which caused riots in stores in 1983 as frantic parents rushed to buy them, are predicted to be one of the biggest-selling toys this year by the Toy Retailers Association.

The retro look continues with the re-emergence of Power Rangers, which first burst onto our television screens ten years ago, and Star Wars figures, popular once again with the recent release of two new films and a new DVD box set.

And despite all the innovative computer games on offer children are still playing with toys their parents enjoyed as youngsters. Christmas classics such as Cluedo and Monopoly are in the association's top ten this year but for the first time in many years Barbie has had her crown stolen by the street-wise Bratz dolls.

However, the annual top ten predictions, whittled down from 60, are not always spot on. Last year three toys predicted by the retailers to be bestsellers failed to make the grade. Bionicles, Boohbah and LeapPad Learning System fell short of being a hit with consumers.

In Christmas 2001 only four of the association's predicted top ten products were successful. With 50 per cent of toy sales made in November and December and £14 million taken in the seven days before Christmas, the publicity generated from the top ten list is important for the retail industry.

It is worth more than £2.1 billion annually; each child up to the age of 14 receives toys worth an average of £179. Five-year-olds do best with an annual haul of toys worth an average of £278.

Ben Green, chairman of the TRA, said: "We do this to try and give the public information about the big toys of the year. Cabbage Patch Kids are the biggest surprise. They were a late entry, launched in August, and we were surprised how quickly they took off.

Natalie, 11, staring intently at the Bratz and Cabbage Patch Kids displays, was asked for her top tip of the year. "Cabbage Patch, definitely.

"They are tiny and cute and I love their dresses. If you are upset maybe they will comfort you, they are definitely on my Christmas list. But I would like a Bratz doll as well because they are more into fashion."

Caption: Onward Christmas soldiers: Ben Watkins, 2, gets to grips with Robosapien, one of the 'top ten' toys tipped to head this year's sales. 
 
(Agencies)

今年圣誕節(jié),玩具制造商們將重返舊途,重新生產(chǎn)那些80年代最受歡迎的玩具。

1983年,點心寶寶曾經(jīng)在商店中引起一片騷亂,瘋狂的父母們竟相購買。英國玩具零售商協(xié)會預計今年點心寶寶將再次成為最熱銷的玩具之一。

隨著《力量戰(zhàn)隊》重新走上熒屏,火箭類玩具將繼續(xù)流行,10年前,《力量戰(zhàn)隊》首次出現(xiàn)在熒屏上;《星球大戰(zhàn)》中的人物玩具隨著兩部新影片和一套DVD套裝的發(fā)行再次流行起來。

盡管現(xiàn)在市場上有各種各樣新穎的電腦游戲出售,孩子們?nèi)匀幌矚g玩那些他們父母小時候喜愛的玩具。圣誕節(jié)的經(jīng)典玩具如:妙探尋兇和大富翁都濟身于今年玩具零售商協(xié)會最暢銷玩具的前十名,但今年是巴比娃娃多年以來第一次把冠軍的位子讓給了“街頭美少女”Bratz娃娃。

但是,每年從60種玩具里篩選出的預計排名前十的玩具并不總能榮登榜首。去年,銷售商預計的三種暢銷玩具:Bionicles積木、Boohbah毛絨玩具和LeapPad益智玩具就沒能在消費者種獲得成功。

2001年的圣誕節(jié),在英國零售商協(xié)會預計排名前十的玩具產(chǎn)品只有四種玩具獲得了成功。11月和12月的玩具銷售額占玩具總銷售額的50%,其中圣誕節(jié)前七天的銷售額達到1400百萬英鎊,所以前十名榜單的宣傳在銷售業(yè)中起到了很重要的作用。

每年玩具的銷售額達到21億多英鎊。每個14歲以下的兒童都會收到平均179英鎊的玩具。5歲的兒童最多一年就可以收到平均278英鎊的玩具。

英國玩具零售商協(xié)會主席本·格林說:“我們每年對排名前十的玩具進行預計是為了向公眾提供今年流行玩具的信息。點心寶寶是最大的驚奇。它們在8月份才投放市場,卻迅速成為暢銷玩具,我們對此感到驚訝?!?

11歲的納塔利,專注地看著Bratz娃娃和點心寶寶。當被問到哪個是她今年最喜歡的玩具時,她說:"當然是點心寶寶。"

“它們小小的,很可愛。我喜歡它們的衣服。在你心情煩躁的時候,它們會安慰你。毫無疑問,它們在我的圣誕節(jié)玩具名單上。但是我也喜歡Bratz娃娃,它們更時尚?!?nbsp;

(中國日報網(wǎng)站譯)

 
Vocabulary:

innovative: marked by or given to innovations(革新的、創(chuàng)新的)

on offer: on sale(出售中)

fall short of: fail to meet the requirements(不足、 達不到、不符合)

intently: being firmly fixed; concentrated (專心地、 集中地、專心地)


 

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Flying cars swoop to the rescue
空中飛車不再是夢 交通堵塞有望緩解
· Ice collapse speeds up glaciers
南極冰架坍塌加速冰河流動
· Men do cry - all over the world
今非昔比,保守的英國紳士大膽流露感情
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復制本欄目內(nèi)容。如需轉載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.