|
|
||||||||
日本僑報(bào)社總編輯段躍中(左)向日本前首相福田康夫(右)贈(zèng)送漢語(yǔ)作文大賽獲獎(jiǎng)作品集。
日本僑報(bào)社總編輯段躍中
【環(huán)球網(wǎng)報(bào)道 駐日本特約記者劉軍國(guó)】在日本,活躍著一位致力于中日民間文化交流的“大忙人”,他就是日本僑報(bào)社總編輯兼日中交流研究所所長(zhǎng)段躍中博士。段躍中,1958年出生于湖南,曾任《中國(guó)青年報(bào)》記者、編輯,1991年赴日自費(fèi)留學(xué),2000年獲得新潟大學(xué)博士學(xué)位。身在日本的段躍中有著一個(gè)文化方面的中國(guó)夢(mèng),或者說(shuō),正是這個(gè)夢(mèng)讓他在日本不斷奮斗。
1996年4月,段躍中成立了日本僑報(bào)社,同年8月創(chuàng)刊《日本僑報(bào)》,用以報(bào)道活躍在日本的華僑華人學(xué)者、文化藝術(shù)人士、企業(yè)家以及為中日交流做出貢獻(xiàn)的日本人為主。該報(bào)社1998年開(kāi)始出版業(yè)務(wù),截至2014年1月已經(jīng)出版了介紹中國(guó)社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化以及中日交流的書(shū)籍260余種。今年1月5日,全世界發(fā)行量最大的報(bào)紙——《讀賣(mài)新聞》新年第一次書(shū)評(píng)版介紹了日本僑報(bào)社出版的中國(guó)當(dāng)代名著《新結(jié)婚時(shí)代》日文版,為日本讀者認(rèn)知中國(guó)人的生活變化提供了優(yōu)秀讀物。
據(jù)段躍中介紹,該報(bào)社第一本出版物為《在日中國(guó)人大全》。該書(shū)收錄了上萬(wàn)名在日中國(guó)人的資料,用日文版第一次全面展示了在日中國(guó)人的生活狀態(tài)。當(dāng)時(shí),朝日新聞等日本各大媒體爭(zhēng)相報(bào)道此書(shū),在日本各界引起強(qiáng)烈反響。
此后,日本僑報(bào)社又相繼推出了日文版《中國(guó)人的日本奮斗記》、《創(chuàng)業(yè)物語(yǔ)----在日中國(guó)人自述》,以及《祖國(guó)之鐘》、《商旅》、《湖南商人》等介紹中國(guó)人創(chuàng)業(yè)的日語(yǔ)圖書(shū)。這些作品不僅樹(shù)立了在日華人華僑的正面形象,更促進(jìn)了中日兩國(guó)人民之間的相互理解,對(duì)普及漢語(yǔ)教育和傳播中華文化起到了重要影響作用。據(jù)悉,《祖國(guó)之鐘》出版之際,日本前首相村山富市亦偕家人出席了該書(shū)的出版酒會(huì)。
雖然中日兩國(guó)交流越來(lái)越多,但日本人對(duì)中國(guó)的偏見(jiàn)還不少。為促進(jìn)中日間的相互理解,段躍中所在的日本僑報(bào)社自2007年開(kāi)始,每年推出一本《必讀--有趣的中國(guó)》,從《人民日?qǐng)?bào)》中精選60篇文章,由日本麗澤大學(xué)教授三潴正道主持的翻譯會(huì)——“而立會(huì)”翻譯成日文,向日本讀者介紹中國(guó)最新的發(fā)展趨勢(shì)及改革成果。至2013年6月,該書(shū)已出版了七卷,受到日本讀者的廣泛好評(píng)。該書(shū)的發(fā)行,為日本民眾提供了認(rèn)識(shí)中國(guó)的客觀素材,也給某些對(duì)中國(guó)持有偏見(jiàn)的人以有力反擊。與此同時(shí),日本僑報(bào)社推出的《新編認(rèn)知中國(guó)》、《中國(guó)潮流》、《中國(guó)的主張》、《中國(guó)新思考》、《超越日中對(duì)立的傳播力》等圖書(shū),受到日本各界的廣泛好評(píng)。有的被著名媒體評(píng)介,有的被選為大學(xué)教科書(shū),有的被日本圖書(shū)館協(xié)會(huì)評(píng)為推薦圖書(shū)。
為了能夠讓更多的日本人接觸到中國(guó)文化,日本僑報(bào)社借鑒中國(guó)國(guó)內(nèi)的“英語(yǔ)角”、“日語(yǔ)角”的形式,于2007年8月5日,在東京都西池袋公園創(chuàng)辦了日本首個(gè)星期日“漢語(yǔ)角”。對(duì)學(xué)習(xí)中文及中國(guó)文化感興趣的日本人,聚集“漢語(yǔ)角”,用中文和日文交流有關(guān)日中兩國(guó)的資訊和各自的生活體驗(yàn);熱心的在日華人華僑、留學(xué)生向日本朋友介紹中國(guó)的最新消息和文化等?!皾h語(yǔ)角”目前已成為關(guān)心中國(guó)的日本人和在日華人相互交流的重要平臺(tái)和著名品牌,也逐漸成為向外傳播真實(shí)中國(guó)資訊的重要窗口。2010年8月,中國(guó)駐日本大使程永華在漢語(yǔ)角三周年之際特地題詞,對(duì)日本僑報(bào)社長(zhǎng)期為中日民間交流做出的貢獻(xiàn)表示肯定。
目前,漢語(yǔ)角已推廣至琦玉縣、靜岡縣、茨城縣鹿嶋市、東京都小平市、廣島市、橫濱市、名古屋市、大阪市等地,引起日本主流媒體的關(guān)注。去年8月,NHK電視臺(tái)在黃金時(shí)段的新聞節(jié)目里突出報(bào)道了東京漢語(yǔ)角成立6周年舉行的第300次交流會(huì)。
為推進(jìn)中日文化交流培養(yǎng)優(yōu)秀翻譯人才,日本僑報(bào)社在出版了《日中中日翻譯必?cái)y》的基礎(chǔ)上,還于2008年創(chuàng)辦了日中翻譯學(xué)院。去年底,該翻譯學(xué)院參加者翻譯的介紹中國(guó)改革開(kāi)放成果的系列出版物在日本問(wèn)世。其中,《中國(guó)的未來(lái)》、《中國(guó)綠色發(fā)展》、《人民幣讀本》等書(shū),受到日本各界的關(guān)注。
日本僑報(bào)社2005年開(kāi)始每年舉辦“日本人漢語(yǔ)作文大賽”和“中國(guó)人日語(yǔ)作文大賽”,已吸引了中國(guó)200多所大學(xué)的兩萬(wàn)余青年學(xué)生和日本全國(guó)各界人士積極參加,先后出版了《中國(guó)制造與日本人的生活》、《我所知道的日本人》等15本獲獎(jiǎng)作文集。中國(guó)青年直接用日文表達(dá)心聲,內(nèi)容翔實(shí)、感情真摯,使日本各界聽(tīng)到了平時(shí)通過(guò)媒體無(wú)法聽(tīng)到的、看到的中國(guó)青年的聲音。日本僑報(bào)社每年把獲獎(jiǎng)的作品結(jié)集出版,將這些最真實(shí)的聲音廣泛傳遞到日本各個(gè)角落。據(jù)悉,不僅是日本普通民眾、許多日本政要也是獲獎(jiǎng)作品的熱心讀者。日本前首相村山富市、福田康夫和菅直人等政治家,亦都是通過(guò)這些作品了解中國(guó)年輕人鮮活的“日本觀”。
段躍中對(duì)記者說(shuō),自己的中國(guó)夢(mèng)就是讓更多日本民眾有機(jī)會(huì)了解一個(gè)正在致力于和平發(fā)展的中國(guó),同時(shí)為推進(jìn)中日交流注入正能量。